Iranians, like the Nepali, love poems and use it to express their frustrations, anger, and hope during uprising. We had pretty good bunch of poets rousing the maases during the janaandolan through their biting poetry, and to some extent they were resposnible for raising awareness of the masses about the political situations in the country. Iranins are doing the same. So let's stand by them by sending somne our message of commeraderie. If anyone knows the translated version of raamesh's (Ralfa) "Gaau Gaau Baata Utha, Basti Basti Baata Utha yo des ko maato, ferna laai utha, haatmaa kalam hune hanru kalam liyera utha,.." or if you can translate it please post it on Huffpost.com on their live Iran Blog page or simply blog on the home page. Lets help these students.
This is an example of what I am taliking about:
http://www.huffingtonpost.com/john-lundberg/poetry-of-the-revolution_b_221590.html