So I found the following translation of the nepali national anthem on wikipedia:
- We, together, are hundreds of flowers, in a Nepali garland
- Spread from Mechi to Mahakali, is the wonder of our land
- We, together, are hundreds of flowers, in a Nepali garland
- Spread from Mechi to Mahakali, is the wonder of our land
- A playground for millions of nature's gifts
- Where the blood of our heroes has made peace for all
- Land of knowledge, land of peace, From soaring peak to hill and plain
- Indivisible - our beloved, motherland Nepal.
- Multi-racial, multi-lingual, multi-religious and with timeless culture
- still our nation progresses, may it go forth forever
I began wondering if a better job could be done, so I prepared a draft too. Feel free to make suggestions or comments on this hastily written piece. Thanks. (And yea, I do understand that a nepali anthem's essence can never be truly translated into another language; it just does not bring out the same emotions! This was done simply because I had an hour to kill and this gave me something to do!)
Woven from hundreds of flowers, we are one garland Nepali
Spread sovereign from Mechi to Mahakali
Woven from hundreds of flowers, we are one garland Nepali
Spread sovereign from Mechi to Mahakali
A playground for nature's wealth unending
Out of the sacrifice of our braves, a nation free and unyielding
A land of knowledge, of peace, the plains, hills and mountains tall
Indivisible, this beloved land of ours, our motherland Nepal
Of many races, languages, religions, and cultures of incredible sprawl
This progressive nation of ours, all hail Nepal